Mar. 2nd, 2004

[identity profile] dkondr.livejournal.com
Роман о вальсе, а точнее а танцоре который смотрит на все что происходит в жизни как на непрерывный танец ...
Рассказ в основном построен в безличной форме, что затрудняет перевод. Вообще забавная книжка, есть смешные аналогии между вальсом и любовью, вальсом и семейной жизнью и т.д.

P28.
On y serait allés en sabots je vous dis ! Avec les chaines . Je les possais . Bloqués dans les congères. .... Sur les plus belles pistes et à toute vitesse sinon on perdait les points. Je ne voulais pas qu’elle conduise ça m’aurait énervé.

Надо было приехать в сабо, (на танцы, наверное) скажу я вам ! С цепями (?). У меня такие есть. Обездвиженные в снежной лавине ... На самых лучших танцевальных площадках на полной скорости потерять пуанты. Я бы не хотел чтобы это проишествие вывело меня из себя.

P29.
Un jour vous allez rire je lave la voiture et hop nous voila partis.
Однажды, вы будете смеятся, я оставил машину et hop nous voila partis ? (и вдруг надо было уезжать ? как перевести "et hop" ? )

P30.
Et pourtant la piste ils’avaient graisée mais graisée ! Ils avaient fortu de l’encaustique là-dessus et ça collait ça collait l’horreur ! Un parquet doit etre décapé à l’essence de térébenthine.
[identity profile] grigri.livejournal.com
Салют!
Опять вопросы:
1. Как это по-русски назвать: Le travail de Picasso commencait deja a manifester ce sentiment d'atavisme universel...
2. ... ,on pressent une explosion imminente dans l'aspect massif et exagere des personnages.
Все заранее спасибо.
[identity profile] piggy-toy.livejournal.com
I was five and he was six
We rode on horses made of sticks
He were black and I were white
He would always win the fight
Bang Bang
He shot me down
Bang Bang
I hit the ground
Bang Bang
That awful sound
Bang Bang
My baby shot me down.

Почему в первом случае was, а во втором were?

help plz

Mar. 2nd, 2004 09:59 am
[identity profile] free-2-decide.livejournal.com
если можно подскажите как не "обломацца" с переводом этого:

Министерство Труда и Социальной политики
Центр Занятости
социальное страхование на случай безработицы
исполнительная дирекция...


Спасибо, добрые пришельцы, вы спасли мне жизнь:)
[identity profile] vo-blin.livejournal.com
два вопроса по поводу вчерашней трансляции: начало церемонии, сюжет, где разговаривают Билли Кристал и Джек Николсон;Николсон говорит:"line them up" (не уверена, что написала правильно, но со своим английским как вторым иностранным услышалось мне именно это, а в переводе было вроде "зажигай" ??; "kill them" - опять же говорит Николсон, а перевод типа "убей их", хотя я думаю, здесь скорее "сделай их" или "покажи им"
правильно ли я услышала первую фразу, и что вы думаете по поводу адекватности перевода??
[identity profile] campocebe.livejournal.com
применительно к человекe certificated или certified?
или with certificate
спасибо
[identity profile] ex-daria-d463.livejournal.com
на англ. "страница славных дел"? По-моему, в англ. это выражение калькой не переведешь. Нужен эквивалент :) а моих познаний не хватает...
[identity profile] delka-delka.livejournal.com
Скажите, пожалуйста, как по-русски "complementary product"?
[identity profile] i-am-gale.livejournal.com
никак не могу осмыслить, что имеется в виду:
inverstors could have bought securities with the repaid principal and been as well off as if the bonds had never been retired. Of course, this assumes that the cost of accepting potentially lower reinvestment rate is small.

thnx

Hogfather?

Mar. 2nd, 2004 12:04 pm
[identity profile] dsun.livejournal.com
Уважаемые, ответьте, пожалуйста, на вопрос [livejournal.com profile] web_mistress:
Кто такие Hogfather и Old Man Trouble? Первый, судя по Тэрри Прэтчетту, кто-то вроде Деда Мороза, но откуда он взялся, вроде эквивалентом Деда Мороза является Санта-Клаус. А второй - совсем неясно кто. :)
Кто-нибудь знает?

Eng-Rus

Mar. 2nd, 2004 12:14 pm
[identity profile] oldbore.livejournal.com
This is where everybody gets a sneak peak at the out-of-town competition...

Речь об оценке участников перед гонкой.

Rus-Eng

Mar. 2nd, 2004 12:51 pm
[identity profile] kruzo007.livejournal.com
"Строить из себя..." (переводчика) :-)
По-красивше надо, не только смысл передать...

Rus-Eng

Mar. 2nd, 2004 01:01 pm
[identity profile] beam-me-up.livejournal.com
Московское общество испытателей природы
Естествоиспытатель

Eng --> Rus

Mar. 2nd, 2004 01:46 pm
[identity profile] jof.livejournal.com
project budget - это всего-навсего бюджет проекта?

Что вообще можно сделать с бюджетом:
to cost a budget, to finalize a budget

to earmark first pledges - внесли залог? выделили залог?
А залог можно во множественном числе употреблять?

Спасибо.
[identity profile] fire-81.livejournal.com
Council Working Party on Health

плз...
[identity profile] esist.livejournal.com
Какие сейчас учебники есть хорошие для изучения французского с нуля (в качестве 3-го языка)? но чтобы не очень растянутая программа была.
и по грамматике, какие хорошие книги?
буду признателен за совет.

------------------------
update: спасибо всем большое за советы!
вроде, большинством голосов - Попова, Казакова
[identity profile] k69.livejournal.com
я жутко извиняюсь за off-topic.
у меня вопрос - есть ли какие живые существа, представители любых животных\мифологических обществ, у которых самки\барышни атакуют самцов в целях продолжения жизни.
любой ответ - welcome!
еще раз прошу прощения за использование community в корыстных целях.

спасибо!
[identity profile] jof.livejournal.com
Нет широкого контекста :(
Travel and Meeting cost (for field office staff)

1 professional post (специалист?) to manage software selection and design

The Paris Pact action (только не "в рамках", с "рамками" уже перебор)

concept paper
computer design (на компьютерный дизайн не похоже) и computer installation (не похоже на мультитрановский вариант вычислительная система)
otawa: (Default)
[personal profile] otawa
Taking the good answer from Sandee, do I need to create a special user, i.e. VPNDial, assign that user the rights needed (Enterprise Admins) and then make the connection using that user after assigning the static IP address in the DOD?

То, что выделено жирным - как бы вы перевели? Предполагаю, что имеется в виду что-то типа "как следует из ответа..." или "если следовать...". Мне кажется, что смысл интуитивно понятен, но как сказать, чтоб по-русски было?

UPDATE: Спасибо, приемлемый вариант нашелся.

ЗЫ: остальную часть фразы как-нибудь осилю сама, вопрос именно по жирному куску.
[identity profile] fire-81.livejournal.com
ПОМОГИТЕ!

"On 29 October 1999, four tobacco companies were successful in obtaining a High Court
injunction against the UK Government.29 This injunction prevented the Government from
laying regulations before Parliament to implement the Directive"

29 октября 1999 года четыре табачные компании успешно получили (запрет против британского Правительства? / запрет британскому Правительству?)

Уже замучался!
[identity profile] ex-gnh121.livejournal.com
Keress rб arra is, hogy nincs e tцbb pйldбny a rendszeredben az
VCLIB50.bpl-bхl.
(esetleg VCLIB50.*)

eMeL

> -----Original Message-----
> From: delphi-l-admin@list.telnet.hu
> [mailto:delphi-l-admin@list.telnet.hu]On Behalf Of GabOR
> Sent: Monday, September 17, 2001 11:53 AM
> To: delphi-l@list.telnet.hu
> Subject: IB Express
>
>
> Tudna nekem segнteni valaki abban, hogy az ibx telepнtйse utбn kiнrja a
> kцvetkezхt: Az eljбrбs belйpйsi pontja
> (@Ib@_SSQLDataSetOpen) nem talбlhatу a DLL-ben (VCLIB50.bpl). - ezutбn
> egyetlen ib komponens sem йrhetх
> el. Talбlkozott mбr valak ilyen problйmбval:
>
> Segнtsйget elхre is kцszцnцm...

UPD Некоторых национальных символов, конечно же нет - но может ктото хоть общий смысл подскажет?
[identity profile] recordaras.livejournal.com
S perevodom u menia tradicionno ploho, no esli komu-to nuzhna budet pomosh' s niderlandskim, chestno postaraius'.
[identity profile] i-am-gale.livejournal.com
Речь идет об обеспечении ценных бумагами коммерческими и инвестиционными банками. На некоторые из ценных бумаг налагается "lemmons-market" discount - есть ли какой-нибудь адекватный перевод?

И еще: что есть log-rank test;
stocks, listed on the CRSP tape in the firm's size decile (интересует выделенное курсивом)
и как точнее перевести bond performance?

спасибо :)
otawa: (Default)
[personal profile] otawa
For getting static IP address via VPN, you need to make reservation. As in your particular case, you need to perform special operations after getting VPN connectivity, you can make it edmin.
Далее разговор переходит на другую тему. Больше этот edmin нигде в тексте не встречается. Может, это опечатка, и имелся в виду admin? Что думают знатоки вопроса?

UPDATE: Версия родилась, спасибо за помощь. Надеюсь, что версия правильная. :-)
edmin = enterprise+admin (вероятно).
[identity profile] lerochka.livejournal.com

Transmission. The high voltage transmission system of Kazakhstan

как перевести подчеркнутый заголовок

если речь идет о высоковольтной системе передачи напряжения, если не ошибаюсь?

eng-rus

Mar. 2nd, 2004 04:57 pm
[identity profile] lerochka.livejournal.com
The state owned KEGOC is a joint stock company established on July 14, 1997, under the Government's sector restructuring program.

Не получается никак согласованно перевести фразу
[identity profile] mulholgand-dr.livejournal.com
фразы flexible visa. При этом известно, что шенген - флексибл, а русская - нет. Но решить уравнение никак не могу.
Хэлп!
otawa: (Default)
[personal profile] otawa
Priya - это мужское или женское имя? Так зовут одного из консультатнов, отвечающих на вопросы пользователей. Никаких he или she в тексте нет, по контексту не догадаешься, зато полно "Priya said". Желательно не насмешить тех, кто это потом будет читать. :-)

UPDATE: Спасибо! Я и сама предполагала, что женское, большинство найденных googl'ом ссылок это подтверждало. Парочка, однако, сбила меня с толку - поэтому решила уточнить у знающей публики. Спасибо, что окончательно развеяли сомнения.

Eng-Rus

Mar. 2nd, 2004 06:05 pm
[identity profile] timston.livejournal.com
Don't put yourself in [a project] as your own utility infielder

Что это может значить?
Спасибо заранее.
[identity profile] guava-jelly.livejournal.com
помещение, где производят вскрытие, по-русски как называется? только это не морг... речь идет о лаборатории криминалистов (если кто-нибудь смотрит сериал C.S.I. по ДТВ) ... дело в том, что мне нужно коротко...

и скажите пожалуйста, что это за Body Farm такое за пределами Лас-Вегаса, куда отработанные учеными трупы сваливают? неужели такое может быть? исходя из чудовщности самого факта, не могу перевести... (фильм не фантастика, не ужасы... жанр - детектив, наше время)

заранее спасибо!
[identity profile] grigri.livejournal.com
Салют!
Это конец фразы, в первой части шла речь о том, что Матисс уже не мог игнорировать успехи кубизма
.., ce fut avec Picasso qu'il se sentit lui-meme en dialogue et en confrontation.
 
Всем заранее спасибо.

HELP

Mar. 2nd, 2004 11:16 pm
[identity profile] pale-fire.livejournal.com
Кто-нибудь знает где можно пройти тесты IELTS в Москве, кроме Британского консульства? И можно ли это сделать срочно?
[identity profile] stasja.livejournal.com
Друзья!
Как правильно в терминах спорта обозвать White Water Rafting?
[identity profile] lulita.livejournal.com
строчка из письма:

Please, reply until tomorrow 03/03 EOB, thank you very much in advance

что здесь значит EOB ??

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios